CHỮ NÔM ਜਾਂ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਯੋਗਦਾਨ - ਸੈਕਸ਼ਨ 4
ਹਿੱਟ: 521
ਨਗੁਈਨ ਖਾਕ ਖਾਮ
... ਭਾਗ 3 ਲਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ:
ਨਾਮ ਵਿਚ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ**
ਇਕ ਹੋਰ ਪੱਖ ਵਿਚ, ਤੇਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਵੀਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਮੱਧ ਤਕ, ਇਸ ਨੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਦੀ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਈ ਹੈ.
ਨੌਂ ਵਿਚ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ ਜਿਸ ਵਿਚ ਤਕਰੀਬਨ ਸੱਤ ਸਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਮੁੱਖ ਦੌਰ ਵਿਚ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:
1) Trầਐਨ.ਐਚ.ồ ਪੀਰੀਅਡ (ਤੇਰ੍ਹਵੀਂ ਅਤੇ ਚੌਦਵੀਂ ਸਦੀ).
2) ਲੇ-ਐਮạc ਪੀਰੀਅਡ (ਪੰਦਰ੍ਹਵੀਂ ਅਤੇ ਸੋਲ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ).
3) Lê trung hưng ਜਾਂ ਉੱਤਰ-ਦੱਖਣ ਸੰਘਰਸ਼ ਦੀ ਮਿਆਦ (ਸਤਾਰ੍ਹਵੀਂ ਅਤੇ ਅਠਾਰਵੀਂ ਸਦੀ).
4) Nguyễn ਪੀਰੀਅਡ (ਉਨੀਵੀਂ ਸਦੀ ਅਤੇ ਵੀਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਅੱਧ).
1) ਤ੍ਰਿਣ-ਹਾਇ ਅਵਧੀ
ਇਸਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਖਾਮ-địਐਨ ਵੀệtsử thông-giám ਸੀươਐਨਜੀ-ਐਮục 欽 定 越 史 通 鑑 綱 目, ਪਹਿਲੇ ਲੇਖਕ ਨੇ ਕਵਿਤਾ ਵਿਚ ਚਾਨਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਸੀ Nguyễn Thuyên 詮 詮 or ਹਾਂ ਥੂਯਾਨ 詮 詮 ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਉਸ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ. ਅਜਿਹੇ ਸਨ Nguyễਐਨ ਐਸ ਸੀố 阮 士 固ਹੈ, ਅਤੇ ਚੂ ਐਨ 安 安. ਬਾਅਦ ਅਤੇ Nguyễn Thuyên ਦੇ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਲੇਖਕ ਹੋਣ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਮਿਲੀ ਹੈ Quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ thi ਟੀập 國 語 詩 集 (ਚੂ ਐਨ, ਲੇਖਕ) ਅਤੇ ਪਾਈ ਸਾ ਟੀập 披 沙 集.
ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਦੇ ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਨਾਮ ਬਾਣੀ ਗੁੰਮ ਗਈ ਸੀ. ਇਸਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬੇਈ ਹਯ ਬਾਚ 裴 輝 璧 (1744-1818), ਟ੍ਰਾਈ ਸੀਸੀ 𤥫 𤥫 ਜਾਂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਵਿਚ ਕਹਾਣੀ ਕੈਟਫਿਸ਼ ਅਤੇ ਡੱਡੀ ਤੋਂ ਵੀ ਮਿਤੀ Trần, ਪਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ ਦੀ ਸਹੀ ਤਾਰੀਖ lụਸੀ-ਬੀਟ ਮੀਟਰ, ਅਜੇ ਤੱਕ ਨਿਰਣਾਇਕ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.33 ਇਸਦੇ ਇਲਾਵਾ, ਤ੍ਰਿੰਹ ਤử 鼠 鼠ਜਾਂ ਗੁਣਵਾਨ ਮਾ mouseਸ ਨਾਮ ਵਿਚ ਇਕ ਕਵਿਤਾ ਕਵਿਤਾ, ਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਵਿਚ ਕਹਾਣੀ Vươਐਨਜੀ ਟੀughng 王 嬙 傳, ਅਤੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਛੇ ਹੋਰ ਲਿਖਤਾਂ ਦੀ ਕਹਾਣੀ Nguyễn ਬੀểu 阮 表 傳 ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਮਿਤੀ ਵੀ ਮੰਨ ਲਈ ਗਈ ਸੀ Trần. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਸਲ ਤਾਰੀਖ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਬਹੁਤ ਵਿਵਾਦ ਹੋਇਆ ਹੈ.33
ਵਿਚ ਲਿਖਤ ਸੰਬੰਧੀ ਨਾਮ ਦੇ ਅਧੀਨ Hậਯੂ ਟੀần ਅਤੇ Hồ ਇਹ ਵੀ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ 1387 ਵਿੱਚ ਕਿੰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਅਧੀਨ Trần Ðế ਐਨ.ਜੀ.ਆਈ.ện 晛, ਰਾਜਾ ਦੇ ਪਿਤਾ Trần Nghệ Tn 陳 藝 宗ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ Hồ ਕੂ ਲੀ 胡 季 釐 ਫਿਰ ਲੂ ਕੂ ਲੀ 梨 季 釐, ਇਕ ਤਲਵਾਰ ਜਿਸ ਵਿਚ ਸ਼ਿਲਾਲੇਖ ਹੈ Văn vũ toàn tài quân thần đồng đức 梨 季 釐 (ਵਿਦਵਾਨ ਅਤੇ ਇਕ ਯੋਧਾ ਦੋਵੇਂ, ਇਕ ਨੇਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਇਕ ਨੇਕ ਵਿਸ਼ੇ)34, ਕੂ ਲੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬਾਣੀ ਰਚੀ ਗਈ। ਬਾਅਦ ਵਿਚ, 1437 ਵਿਚ, ਰਾਜਾ ਵਜੋਂ ਥੀ ਟੀổ ਦੀ ਲੈ ਖ਼ਾਨਦਾਨੀ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀ ਗਈ ਲਿਖਤਾਂ ਅਤੇ ਬਾਣੀ ਦੇ ਨਮੂਨਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ Hồ ਕੂ ਲੀ, Nguyễn ਟਰਾਈਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਕੁਝ ਲਿਖਤਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕੱਤਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਫਲ ਹੋਣ ਦੀ ਖਬਰ ਮਿਲੀ ਸੀ.35
2) ਲੂ-ਮੈਕ ਦੀ ਮਿਆਦ
ਸਮਾਨ Nguyễn ਟਰਾਈ ਨੂੰ ਕੁਝ ਲਿਖਤਾਂ ਵਿੱਚ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ ਨਾਮ, ਜਿਵੇ ਕੀ Ứਸੀ ਟਰਾਈ ਸੀ ਟੀập, ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਭਾਸ਼ਾਈ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਿਧਿ ਕਵਿਤਾ Thị Lộ, ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਮੈਟਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜਕੀ ਵੇਚਣ ਵਾਲੀ ਜੋ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਰਤੀ ਬਣ ਗਈ36 ਅਤੇ ਉਪਕਾਰੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿਚ ਨਾਮ, ਜੀਆ ਹੂấn ca ਜਾਂ ਪਰਿਵਾਰਕ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ Thị Lộ ਸ਼ੱਕੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਹੈ. ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਜੀਆ ਹੂấn ca, 796 ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚਲੀ ਇਹ ਕਵਿਤਾ ਸ਼ਾਇਦ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਇਕ ਜਾਂ ਕਈ ਲੇਖਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਰਚੀ ਗਈ ਹੋਵੇ. ਨਾਮ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਲਿਖਤ ਦੁਆਰਾ Nguyễn ਟਰਾਈ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲਬਧ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਹੈ (Quốc âm ਥੀ tập ) ਜਿਸ ਦੇ ਸੱਤਵੇਂ ਅਧਿਆਇ ਦੀ ਬਣਤਰ ਹੈ Ứਸੀ ਟਰਾਈ ਡੀ ਟੀập.
ਜੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲੈ ਰਾਜਵੰਸ਼ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਦੇ ਨਾਲ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਨਾਮ ਦੇ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਇਸ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਨਾਲੋਂ ਸਾਹਿਤਕ ਰਚਨਾ Nguyễn ਟਰਾਈ ਅਤੇ ਦੋ Thệ ngôn by ਐਲ ਐਲợi ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਂਗ ਜ਼ੂâਨ ਹਾਨ, ਰਾਜਾ ਦਾ ਰਾਜ Lê Thánh Tôn (1460-1497) ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਦੀ ਅਸਾਧਾਰਣ ਪ੍ਰਫੁੱਲਤ ਹੋਈ.
ਰਾਜਾ Lê Thánh Tôn ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਵਿਤਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਦੁਰਲੱਭ ਫੈਕਲਟੀ ਨਾਲ ਨਿਵਾਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਪਸੰਦ ਸੀ ਬੇਲਸ-ਲੈਟਰੇਸਵਜੋਂ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਸਾਹਿਤਕ ਚੱਕਰ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ Hộਮੈਂ ਤਾਓ Ðàਨ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ 28 ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਬੁਲਾਇਆ Nhị thậਪੀ ਬੈਟ ਟੀ ਜਾਂ 28 ਤਾਰਾਮੰਤਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ ਚੇਅਰਮੈਨ, ਅਤੇ ਉਪ ਚੇਅਰਮੈਨ ਵਜੋਂ, ਥਾਨ ਨਿਹੰਗ ਟਰੰੰਗ ਅਤੇ Ðỗ ਨਹੂận. ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ Hộਮੈਂ ਤਾਓ Ðàਨ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਦਰਬਾਰੀਆਂ ਨੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਵਿਅਤਨਾਮ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ Hồਐਨ ਜੀ Ðức ਭਾਵ ਰਾਜ ਦਾ Lê Thánh Tôn.38
ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ Hồਐਨ ਜੀ Ðức quốc âm ਥੀ tập, ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਾਮ ਵਿਚ ਅਜਿਹੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ Hồਐਨ ਜੀ ਚਾਉ ਕਿ quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ thi ਟੀập, ਨਾਲ Lươਐਨ ਜੀ ਐਨữ Hộc, ਕਿਮ ਲੰਗ ਕੂ by Ðỗ Cận . ਅਗਲੀ ਸਦੀ ਵਿਚ, ਦੇ ਅਧੀਨ Mạc, ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਵਿਚ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਮੌਲਿਕਤਾ ਦਿਖਾਈ Nguyễn ਬੀỉnh Khiêm (1492-1587) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ Bạch vân thi tập, ਬੀạਸੀਐਚ ਵਾਨ (ਵ੍ਹਾਈਟ ਬੱਦਲ) ਇਸ ਕਵੀ ਦੀ ਸਾਹਿਤਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਹੈ. ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਾਮ ਲਿਖਤ ਵਿਚ Mạc, ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ Ðạiồਐਨ ਜੀ ਫੋਂਗ ਸੀảnh phú, ਟੈਮ ਨੋਂਗ độਐਨਜੀ ਫਿਹੈ, ਅਤੇ Tịਸੀ ਸੀư ਨੌਵਾਂ ਵਾਂể by Nguyễn ਹਾਂਗ; Sứ Bắc quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ thi ਟੀập, Sứ trình kúc, Tứ thời Khúc, Tiểuộਸੀ.ਐਲ.ạc phú by ਹੋੰਗ ਸਾ ਖải ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ, Ngư phủ nhập Ðào nguyên Truyện , by ਫੰਗ ਖắc ਖੋਆਨ.39
3) ਲੂ ਟਰੰਗ ਹੈਂਗ
ਜਾਂ ਉੱਤਰ ਦੱਖਣ ਸੰਘਰਸ਼ ਦੀ ਮਿਆਦ ਤੋਂ Lê Thánh Tôn 1497 ਵਿੱਚ, Ðại ਵੀệt ਜਾਂ ਫਿਰ ਵਿਅਤਨਾਮ ਸਮਾਜਿਕ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਅਸ਼ਾਂਤੀ ਦੀ ਸਥਾਈ ਅਵਸਥਾ ਨਾਲ ਜੂਝਿਆ ਰਿਹਾ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਹੜੱਪਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਿਆ Mạc Ðăng ਗੋਬਰ (1527). ਦੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਰਾਜਵੰਸ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ Mạc, ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ 1627 ਵਿਚ ਲੜਾਈ ਭੜਕ ਗਈ Trịnh ਉੱਤਰ ਅਤੇ ਵਿਚ Nguyễn ਦੱਖਣ ਵਿਚ, ਦੋਨੋ ਦੇ ਪੈਰੋਕਾਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਲੈ. ਇਹ ਸਿਰਫ 1672 ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਦੇ ਸਮਝੌਤੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਇਆ ਦੀ ਨਦੀ ਲਿਨ (ਲਿਨਹ ਗਿਆਂਗ) ਦੋਵਾਂ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹੱਦਬੰਦੀ ਲਾਈਨ ਵਜੋਂ. ਪਰ 1775 ਵਿਚ, ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਟੇ ਐਸơn, ਦੱਖਣ ਵਿਚ ਬਗਾਵਤ, Trịnh ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਲੈ ਗਿਆ ਫਾ ਸ਼ੁਆਨ, ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ Nguyễn ਦੱਖਣ ਵਿਚ.
ਪਰ, ਦੋਨੋ Trịnh ਅਤੇ Nguyễn ਆਖਰਕਾਰ ਟੇ ਐਸơn ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਨੇਤਾ Nguyễn ਹੂệ 1787 ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਰਾਟ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ. ਸਮਰਾਟ ਦੀ ਇਤਿਹਾਸਕ ਜਿੱਤ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਕਵਾਂਗ ਟਰਾਂਗ 1789 ਵਿਚ ਚੀਨੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਮਾਲ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ, Tơy Sơn ਸ਼ਾਸਨ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸੀ ਅਤੇ 1802 ਵਿਚ ਇਸ ਦਾ ਅੰਤ ਹੋ ਗਿਆ Nguyễn Ánh ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਰਾਟ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਜੀਆ ਲੌਂਗ ਦੀ Nguyễn ਸਮਰਾਟ ਨੂੰ ਫੜਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ Cảਐਨ ਐਚịnh ਦੀ Tơy Sơn ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਭਰਾ.
ਸਤਾਰ੍ਹਵੀਂ ਅਤੇ ਅਠਾਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਇਸ ਲੰਬੇ ਅਰਸੇ ਦੇ ਸਮਾਜਿਕ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪਿਛੋਕੜ ਨੇ ਵਿਚ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਇਆ ਨਾਮ. ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੇਖਕ ਮਿਲਟਰੀ ਲੀਡਰ ਜਾਂ ਕੋਰਟ ਅਧਿਕਾਰੀ ਸਨ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਸਨ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਚੀਨੀ ਕਿਰਦਾਰਾਂ ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ. ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਵੀ ਲਿਖਣਾ ਚੁਣਿਆ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਰਵਾਇਤੀ ਅਕਾਦਮਿਕ ਚੱਕਰ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸਾਂ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ, ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ. ਅਜਿਹੇ ਚੀਨੀ ਉਧਾਰਿਤ ਸਾਹਿਤਕ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ Thất ngôn thi ਜਾਂ ਸੱਤ ਬੀਟ ਮੀਟਰ ਕਵਿਤਾ, ਫੋ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਪੋਪੈਟਰੀ, ਕਿਨ੍ਹ ਨਘਿਆ ਜਾਂ ਚੀਨੀ ਕਲਾਸਿਕਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ, Ván sách ਜਾਂ ਖੋਜ-ਪੱਤਰ ਜੋ ਉੱਚੇ ਪੱਖ ਵਿਚ ਬਣੇ ਰਹੇ, ਲੈਕ ਬੀਟ ਵਿਚ ਛੇ ਲੰਮੇ ਬਿਰਤਾਂਤ ਜਾਂ ਛੇ ਅੱਠ ਮੀਟਰ ਅਤੇ ਵਿਚ ਗਾਣਾ ਵấਟੀ.ਐਲ.ụਸੀ ਬੀਟ ਜਾਂ --7--7-6 ਮੀਟਰ ਜਿਸ ਨੇ ਅਠਾਰਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵੱਲ ਆਪਣਾ ਪੱਖ ਲਿਆ, ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਨਵੀਂ ਰਚਨਾਤਮਕ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਨਾਮ ਵਿਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ. ਤਤਕਾਲੀ ਉੱਤਰੀ ਵਿਅਤਨਾਮ, ਦੱਖਣੀ ਵਿਅਤਨਾਮ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋ ਸਦੀਆਂ ਦੌਰਾਨ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਨਾਮ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਕਾਰਜ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਹਨ Tơy Sơn.
- a) ਆਓ, ਅਸੀਂ Tr mentionnh ਦੇ ਅਧੀਨ ਉੱਤਰ ਵਿਅਤਨਾਮ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਨਾਮ ਲਿਖਤਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰੀਏ: ਗਿਆਈ ਸੀảnhhứng tình phú, ਐਨਜੀਏ ਬਾ ਐੱਚạc phú by Nguyễn ਬਾਨ ਲਾਨ, ਚਿੰਹ ਪੀ.ਐੱਚụ ਭਿੱਜਣਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਨਾਮ by Oàn thị Iểm, ਕੰਗ ਓਨ ਐਨਗਿਮ ਖੈਕ by Nguyễn ਗਿਆ ਥੀều, ਹੋਆ ਟਾਇਨ ਟ੍ਰਯện by Nguyễn ਹਯ ਟੀự, Tự tình Vãn ਜਾਂ ਦੋ ਛੋਟੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ Nguyễn ਵਾਂị Ngọਸੀ ਵਿੰਹ, ਰੱਬ ਦੀ ਇਕ ਰਖਵਾਲੀ Trịnh ਦੋਆਨਹ, ਲਯ ਤ੍ਰਿềuệ ਟੈਮ ਹੋੰਗ ਥੀ ਐਚậUCổ lụਸੀ ਵੀần tích quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ diễn ca by Trươਐਨ ਜੀ ਐਨọਸੀ ਟਰੋਂਗ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵੇਲੇ ਸਨਮਾਨ ਦੀ ਇੱਕ ਨੌਕਰ Trịਐਨਐਚ ਸੀương, Ngự đề Thiên hoà doanh Bách vịਐਨ ਟੀ ਥੀập by ਪ੍ਰਭੂ Trịnh Căn, Kiền Nguyên thi ਟੀập ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਾ Trịnh ਦੋਆਨਹ, ਟਾਮ ਥਾਨ੍ਹ ਟੀồਫਰਬਰੀụytập ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਾ Trịnh Sâm.40)
- ਬੀ) ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੱਖਣੀ ਵੀਅਤਨਾਮ ਵਿਚ ਮੁੱਖ ਨਾਮ ਲਿਖਤ ਵਿਚ Nguyễn, ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੂ tình ਟਰੂện by ਪ੍ਰਿੰਸ .ਨ (1699-1753) ਦਾ ਅੱਠਵਾਂ ਪੁੱਤਰ ਰਾਜਾ Hiển Tôn Nguyễn ਪੀ.ਐੱਚướਸੀ ਚੋ, NGOạ ਲੰਬੀ ਸੀương vãn ਅਤੇ Tư ਡੰਗ ਵਾਨ by Ðào ਦੁਯ ਟੀừ, ਸੂਈ ਵੀ, ਕੇ ਇੱਕ ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ ਲਿਖਤ Nguyễਐਨ ਸੀư ਤ੍ਰਿੰਹ, ਗਾਣਾ ਤਿਨਹ ਬੀấਟੀ.ਡੀ.ạ Truyện by Nguyễn ਐਚữਯੂ ਹੋਓ.
4) ਦੇ ਅਧੀਨ ਮੁੱਖ ਨਾਮ ਲਿਖਤ Tơy Sơn
ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅਜਿਹੇ ਕਾਰਨਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਕਾਸ ਹੋਇਆ ਹੈ ਨਾਮ ਸਾਹਿਤ ਅਠਾਰਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ, ਆਓ ਆਪਾਂ ਉਸ ਅਨੌਖੇ ਪੱਖ ਦਾ ਵੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰੀਏ ਜਿਸ ਵਿਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ chữ ਨਾਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਟੇ ਐਸơn ਅਤੇ ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਮਰਾਟ ਦੇ ਛੋਟੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਵਾਂਗ ਟਰਾਂਗ. ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਨਾਮ ਲਿਖਤਾਂ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਨੇ ਇਸ ਸ਼ਾਸਨ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ: ਹੋਇ ਨਾਮ ਖੈਕ by ਹੋਂਗ ਕਵਾਂਗ, Tụng Tây hồ ਅਮੀਰ by Nguyễn ਹੁਈ ਐਲượng, ਆਈ ਟੀư vn ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ ਦੁਆਰਾ Ngọਸੀ ਹਾਨ, ਦੀ ਪਤਨੀ Nguyễn ਹੂệ, Dụ am Ngâm tập ਅਤੇ Dụ am văn tập by ਫਨ ਹੂਯੈਚ, ਜਿਸ ਨੇ ਵੀ ਛੱਡਿਆ ਏ ਨਾਮ ਚੀਨੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਲਿਖਿਆ ਚਿੰਹ ਪੀ.ਐੱਚụ ਐਨਜੀਐਮ by Ðặਐਨ ਜੀ ਟੀần ਕਾਨ, ਨਗਨ ẩਐਨ ਥੀ ਟੀập ਅਤੇ ਕੰਗ ਓਨ ਥੀ by Nguyễn ਐਚữਯੂ ਸੀỉnh, ਹੋ ਚੀếntụng Tây hồ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਬਿਆਨ Sơ ਕਾਨ੍ਹ ਤਾਨ ਤਰੰਗ by Phạਮੀ ਥੀ.41 ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਨਾਮ ਸਤਾਰ੍ਹਵੀਂ ਅਤੇ ਅਠਾਰਵੀਂ ਸਦੀ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ, ਅਸੀਂ ਇਸਦਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹਾਂਗੇ ਥੀਂ ਨਾਮ ਮਿਹ ਗਿਮ, 7-7-6-8 ਮੀਟਰ ਵਿਚ ਇਕ ਅਗਿਆਤ ਲੰਮੀ ਇਤਿਹਾਸਕ ਕਵਿਤਾ ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਪ੍ਰੋ. Phạm văn Diêu ਸ਼ਾਇਦ 1623 ਤੋਂ 1657 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਚਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ42 ਅਤੇ ਥੀਅਨ ਨਾਮ ਐਨਜੀữ lục, ਇਕ ਹੋਰ ਅਗਿਆਤ ਇਤਿਹਾਸਕ ਕਵਿਤਾ ਜੋ ਸ਼ਾਇਦ 1787 ਅਤੇ 1800 ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੋਵੇ Nguyễn Văn ਟੀố ਜਾਂ 1682 ਅਤੇ 1709 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਂਗ ਜ਼ੂâਨ ਹਾਨ.43
ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ in ਨਾਮ Nguyễn ਦੇ ਅਧੀਨ (1802-1862). ਲਗਭਗ ਸੱਠ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਇਸ ਅਰਸੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਵਿਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਸੁਨਹਿਰੀ ਯੁੱਗ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਨਾਮ. ਦਾ ਇਹ ਮਹਾਨ ਪ੍ਰਫੁੱਲਤ ਨਾਮ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਨੀਤੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਾਹਿਤਕ ਰਚਨਾ ਸਭ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਹੀਂ ਸਨ Nguyễn ਸਮਰਾਟ ਦੇ ਅਪਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਜੀਆ ਲੌਂਗ ਅਤੇ Tự Ðức ਨਾ ਹੀ ਵਿਚ ਬਾਣੀ ਰਚਨਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂਆਂ ਵਾਂਗ Trịnh ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕੀਤਾ ਨਾਮ. ਇਹ ਕੁਝ ਹੱਦ ਤਕ ਅਠਾਰਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿਚ ਨਾਮ ਸਾਹਿਤ ਦੀ ਵਿਰਾਸਤ ਅਤੇ ਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਵਾਧਾ ਸੀ. ਇਕ ਹੋਰ ਆਦਰ ਵਿਚ, ਇਹ ਮੰਨਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਪਾਠਕ ਨਾਮ ਖ਼ਾਸਕਰ 'ਤੇ ਨਾਮ ਬਾਣੀ ਵਿਚ ਬਿਰਤਾਂਤ ਵੀਅਤਨਾਮ ਵਿਚ ਵਾਧੇ 'ਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਤੱਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨਮ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਬਹੁਤੇ ਮਾਸਟਰ-ਟੁਕੜੇ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਤੀ ਤੋਂ Nguyễn ਰਾਜਵੰਸ਼. ਜਗ੍ਹਾ ਦੀ ਘਾਟ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਅਤੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੇ ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਾਂਗੇ ਬਗ਼ੈਰ, ਉੱਨੀਵੀਂ ਸਦੀ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਨਾਮਾਂ ਵਿਚ ਲਿਖਤਾਂ ਦੇ ਭਰਮ ਦੀ ਇਕ ਮੁਕੰਮਲ ਸੂਚੀ ਦੇਣ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕੀਤੇ. ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਸਾਡੀ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਵਿਤਾ ਲਈ ਸਨਮਾਨ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਮ ਵਾਨ ਕੀều ਮਸ਼ਹੂਰ ਕਵੀ ਦੀ 3254 ਲੱਖ ਬੈਟ ਲਾਈਨ ਦੀ ਕਵਿਤਾ Nguyễn ਡੂ (1765-1820), ਜਿਸ ਵਿਚੋਂ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚ ਕਈ ਅਨੁਵਾਦ ਉਪਲਬਧ ਹਨ. ਅੱਗੇ ਨਾਮ ਲਿਖਤਾਂ ਅਤੇ ਬਾਣੀ ਵਿਚ ਦੋਵੇਂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜ਼ੁਆਨ ਐਚươਐਨਜੀ ਥੀ ਟੀập ਪੋਇਟਸ ਦੁਆਰਾ Hồ ਜ਼ੁਆਨ ਐਚương (ਉੱਨੀਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ), Nhị thậptứ hiếਯੂ ਡੀễn âm, Phụ ਚਾਮ ਟੀện lãm, Sứ trình ਟੀện lãm kúc by Lý văn Phức (1785-1840), ਮਾਈ đìਹ ਮਿộਐਨ ਜੀ ਕੇ by Nguyễn ਹੂ ਐਚổ (1783-1841), ਕਿਮ ਗੁạch Kỳ Duyên by ਬਾਈ ਐਚữu ਨਘਿਆ (1807-1872), Lụਸੀ ਵਾਨ ਟਾਇਨ, Dươਐਨਜੀ ਟੀừ ਹੇਮậu, Ngư Tiềuvấn đáp y ਥੂật by Nguyễn Ðình ਚੀểu (1822-1888) ਥਾਨ ਚế Thập điềਯੂ ਡੀễn ca, ਥਾਨ ਚế Luậਐਨ ਜੀữ th nch nghĩa ca Thánh chế tự họਸੀ ਜੀải nghĩa ca by Tự Ðức (1829-1883), ਰਾਜਨੀਤੀ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਵਿਤਾਵਾਂ T Thn Thọ Tughng ਅਤੇ ਫਾਨ ਵਾਨ ਟ੍ਰị , ਚਾਨ੍ਹ ਖਾ ਕਾ by Nguyễn văn Giai , Ðại ਨਾਮ Quốਸੀ.ਐੱਸử diễn Ca by ਲੂ ਐਨਜੀ ਕੋਟ ਅਤੇ Phạm Ðình Toái , Hạਐਨ ਐਚụਸੀ ਸੀ by Nguyễn ਐਨ.ਐਚ.ượਸੀ.ਐਚ.ị (1830-1909), ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਗੀਤ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਹੱਟ ਨੀ by Nguyễn C Trng Trứ (1778-1858), ਕਾਓ ਬੀ ਕੂਟ (? -1854) ਅਤੇ Nguyễn Quí Tân (1811-1858), ਦੁਆਰਾ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਵਿਤਾਵਾਂ Nguyễn ਖੁਈến (1835-1909), Trầਐਨ ਟੀế Xương (1870-1907) ਆਦਿ.
ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਅਜਿਹੇ ਇੱਕ ਅਗਿਆਤ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾਮ ਬਾਣੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ Nhị độ ਮਈ, Tốਐਨਜੀ ਟ੍ਰੈਨ, Thạਸੀ.ਐੱਨ, Nữ ਤੂ ਤਾਈ, Phươਐਨ ਜੀ ਹੋਆ, ਲੂ ਕਾਂਗ, ਹੋੰਗ ਟ੍ਰừu, ਬਾਚ ਕਯੂ, ਫਾਨ ਟੀần, ਕੁਆਨ ਐੱਮ ਥị ਕਾਨ੍ਹ, ਹੋਆ ਆਈểਯੂ ਟ੍ਰਾਂਹ ਨੰਗ, ਆਦਿ… ਹੋਰ ਨਾਮ ਬਿਰਤਾਂਤ ਅਤੇ ਨਾਮ ਲਿਖਤਾਂ ਦੀ ਜਿਆਦਾਤਰ ਰੂਪੋਸ਼ ਭੂਮੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 1862 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਚਾਲੀਵਿਆਂ ਤੱਕ ਅਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਅਧਿਕਾਰਤ ਤੌਰ ਤੇ ਅਪਣਾਏ ਜਾਣ ਤੱਕ ਜਾਰੀ ਰਹੀ Quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ ਸਕਰਿਪਟ44 ਸਾਰੇ ਨਾਮ ਉੱਪਰ ਦੱਸੇ ਗਏ ਸਾਹਿਤਕ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਰੋਮਾਂਸਕ ਲਿਪੀ ਵਿਚ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਜਾਂ ਅੰਸ਼ਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਲਿੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਹੋਰਾਂ ਦੀ ਅਜੀਬ ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਨਾਮ ਟੈਕਸਟ ਹੁਣ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਅਤੇ ਕੁਝ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ.45 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਤੀਲਿਪੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ Quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ ਮਾਹਰ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ. ਇਕ ਹੋਰ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ, ਨਾਮ ਟੈਕਸਟ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਤੀਲਿਪੀ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀਆਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਨਹੀਂ ਹਨ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਤਹਿਤ, ਪਾਠ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸਿਰਫ ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਸਾਰੇ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇਗਾ. ਨਾਮ ਅਤੇ ਅੰਦਰ Quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ. ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਹੀ observedੰਗ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ Dươਐਨਜੀ ਕਿ.ảਐਨ ਜੀ ਹਾਮ "ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਇੱਕ ਸੱਚਾ ਇਤਿਹਾਸ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਉਦੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ Quốc Ng trans ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਲਿਪੀ ਗਏ ਹਨ. "46 ਪਰ, ਸਾਰੇ ਨਾਮ ਟੈਕਸਟ ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਲਿਪੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ Quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ ਇਹ ਸਿਰਫ ਸਾਹਿਤ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ ਨਾਮ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ ਵੀਅਤਨਾਮ ਦੇ ਲੋਕਧਾਰਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼. ਅਸਲ ਵਿਚ, Chữ ਨਾਮ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਲੇਖਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਾ ਸਿਰਫ ਸਾਹਿਤ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਬਲਕਿ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵੀ ਲਈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਛੇਤੀ ਸਤਾਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਤੱਕ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਉਦੇਸ਼. ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਹੈ ਨਾਮ 1670 ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ Nguyễn ਪੀ.ਐੱਚướਸੀ ਟ੍ਰੈਨ ਇੱਕ ਜਪਾਨੀ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ ਕਡੋਆ ਸ਼ੀਚਿਰੋਬੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਨਾਮ ਹੇਠ ਜਾਣਿਆ ਚਾ ਚੌਂ (ਪਿਤਾ) ਚੰ): (:).
ਹੇਠਾਂ ਇਸਦਾ ਪ੍ਰਤੀਲਿਪੀ ਹੈ Quốਸੀ ਐਨ ਜੀữ "Ông muôn tuổi. ਸੀó ਐਮột em tôi o đấਟੀ ਅੰਨਮ ਨਾਗੇ ਆਰằng đã làm tôi ông, ਮੀừਐਨ ਜੀ ਐਲắਮੀ. ਡੀầਯੂ ਮੁਨ lẽ thời đã ਸੀậy lòng (ਜ ਦੇਖੋ) ơਐਨ. Ông muôn tuổi”[ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ: ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਇਕ ਜਵਾਨ ਭਰਾ [ਭਾਵ ਸ਼ੀਚਿਰੋਜਿਰੋ ] ਜੋ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅੰਨਮ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ੀ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨੇਕੀ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ. ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ].47
ਸਤਾਰ੍ਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚ, ਆਓ ਆਪਾਂ ਇਸ ਵਿਚ ਕਈ ਖਰੜਿਆਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰੀਏ ਨਾਮ ਇਤਾਲਵੀ ਕੈਥੋਲਿਕ ਪਿਤਾ ਜੀ. ਮਯੋਰਿਕਾ ਤੋਂ (1591-1651) ਪ੍ਰੋ. ਹੋਂਗ ਜ਼ੂâਨ ਹਾਨ ਪੈਰਿਸ ਵਿਚ ਫ੍ਰੈਂਚ ਨੈਸ਼ਨਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ (ਬਿਬਲੀਓਥੋਕ ਨੇਸ਼ਨਾਲੇ) ਵਿਖੇ. ਇਹਨਾਂ ਹੱਥ ਲਿਖਤਾਂ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦਾ ਲਿਖਵਾਉ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. 1) ਥਿਅਨ-ਚਾਅ ਥਾਨ-ਜੀਓ ਐਚốਇਸ ਨੂੰội ਕਿਨਹ. 2) ਥੀਨ-ਚਾਓ ਥਾਨ-ਜੀਓ ਖਾਈ-ਮੋਂਗ. 3) Ðức ਚਾਅ ਚੀ-ਥੂ. 4) Truyện Ðức Ch Cha Chit-thu. 5) ਥਿਅਨ-ਚਾਅ ਥਾਨ-ਐਮẫu. 6) Các Thánh Truyện. 7) ਵਿੱਤਾ ਸਰਗਰਮ (ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਿਰਲੇਖ ਨਹੀਂ) ਨਾਮ). 8) Áng Thánh I-na-xu. 9) Áng Thánh Phan-chi-cô Xa-vi-ru truyện. 10) ਐਨਜੀਐਮ ਐਲễ trong mùa Phục-sinhến ਥੈਂਗ ਬੀảy. 11) Những điềਯੂ ਐਨਜੀਐਮ ਟ੍ਰੋਂਗ ਸੀ ਸੀ ਐਲễ trọਐਨ.ਜੀ. 12) ਕਿਨ੍ਹ ਐਨữਐਨ ਜੀ ਐਲễ ਮਾਇਆ ਪੀਐਚục ਸਿੰਹ.48 ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, Chữ ਨਾਮ ਜਿਸਨੇ ਪਿਛਲੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਇੰਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਤੇ ਵਿਭਿੰਨ contribੰਗ ਨਾਲ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਇਹ ਨਾ ਸਿਰਫ ਪਿਛਲੇ ਵਿਅਤਨਾਮ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ, ਬਲਕਿ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਉੱਤੇ ਖੋਜਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਦਾ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ਮੀ ਸਾਧਨ ਬਣੇ ਹੋਏਗਾ.
ਹੋਰ ਵੇਖੋ:
◊ CHỮ NÔM ਜਾਂ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਯੋਗਦਾਨ - ਸੈਕਸ਼ਨ 2.
◊ CHỮ NÔM ਜਾਂ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਯੋਗਦਾਨ - ਸੈਕਸ਼ਨ 1.
◊ CHỮ NÔM ਜਾਂ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਯੋਗਦਾਨ - ਸੈਕਸ਼ਨ 3.
ਨੋਟ:
29 ਦੀ ਬਣਤਰ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ Chữ ਨਾਮ, ਵੇਖੋ: 涉 宥: 論 字 喃 之 組織 及其 與 漢字 關 涉 (14, 1933. ਪੰਨਾ 201-242), 學報 學報, ਪਹਿਲਾਂ 14 期, 1933, tr.201-242 - 山 本 達郎: 聞 宥 氏, 論 字 喃 之 組織 1949. 學報 學報, ਪਹਿਲਾਂ12 第 第 2 ਗਿਣਤੀ, 1935 年 - 陳 荆 和: 字 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Hánh thái và Niên xi xuất hện của chữ Nôm], 人文 科學 論叢, 第一 輯, 台北, 1949 年. ਬਾử ਕੈਮ, ਦੀਨ ਨਹਪ ਨਘਿਅਨ ਕਯੂ ਚਾ ਨਾਮ (ਲੈੱਗਜ਼ ਫੈਕਲਟੀ, ਸਾਈਗਨ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਅਧਿਆਪਨ ਸਮੱਗਰੀ). ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ : 宥 宥: 當 田健 次, 字 喃 研究 一聲 母 (1) 字 喃 研究 一聲 母 (2), 1973, 12 言語 學 論叢 卷 (72, 12) (東 教 大 言語 學 研究 會), (1), (2), 1973, 12 (72, 12) ().
30 ਡਾਂਗ ਕੋਂਗ ਹੈਮ, Le Chữ nôm oh écritude démotique ਆਦਿ ... ਪੰਨੇ 283-284a.
31 ਐਡਵਰਡ ਡਿਗੁਏਟ, “ਡੀ ਲਾ ਲੈਂਗੂ ਅੰਨਾਮੀਟ ਪਾਰਲੀ ਅਤੇ ਇਕਰਾਇਟ”, ਰੀਵੀue ਇੰਡੋਚੋਨਾਈਜ਼, ਆਉਟ, 1905, 226-32.
32 ਬਾử ਕੈਮ, “-U-điểm và Khuyết-điểm của Chữ Nôm"(ਚੋਨਾਮ ਦੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਿੰਦੂ ਅਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਨੁਕਤੇ) ਵਿਅੱਤ ਨਾਮ ਖਾਪੋ ਟਾਪ ਸੈਨ, ਸਾਈਗੋਨ 1960, ਨੰਬਰ 1, ਪੰਨਾ 50-64. ਮੌਰਿਸ ਡੁਰਾਂਡ, ਮੁਕਾਬਲਾ ਰੈਂਡਸ, ਬੀਈਈਫਈਓ, ਟੋਮ ਐਲ, ਫਾਸ਼, ਨੰਬਰ 2, 1962, ਸਫ਼ਾ 561.
33 ਹੋਂਗ ਜ਼ਿâਨ ਹਾਨ, ਨਗੀਮ ਟੌਨ, ਥੀ ਵਾਨ ਵਿਯਤ ਨਮ. (Từ đời Trần cn cuối ại Mạc), Các Lớp Trung Học. ਲੋਈ ਸਾਇਚ ਹੈਕ ਸੰੰਗ ਨਾਹੀ, ਹੀ-ਨੀ 1951. ਪੰਨਾ 19-45. ਹੋਂਗ ਜ਼ਿâਨ ਹਾਨ, “ਨਗਿਯਨ ਬਿểੁ, ਮੈਟ ਗੰਗ ਨਘਿਆ ਲਿਟਟ ਵੀ ਮਾਈ ਬਾà ਥੀ ਕੁốੀ đờ ਆਈ ਟ੍ਰੈਨ”, ਖਾਈ ਟ੍ਰਾਇ ਟਾਇਨ ਏਕ ਟੈਪ ਸਾਨ, 2.3, ਹਨੋਈ 1941. ਲੋਂਗ-ਹੀ,“Vẩn phẩm với Thời ủi của văn phẩm. ਟ੍ਰਾਇਯਨ ਟ੍ਰਾਇ ਕੈਕ ਅਤੇ ਟਰੂਯਨ ਤ੍ਰਿਹ- ਥ”, ਵਾਨ ਹੋ ਨਿਗਯੇਟ ਸੈਨ, ਸਾਈਗਨ ਟਾਪ ਬਾਰ੍ਹਵਾਂ, ਕਵੀਨ 11 (11-1963), ਪੰਨਾ 1690-1700. ਲੋਂਗ-ਹੈ, “Vẩn phẩm với Thời ủi của văn phẩm, Truyện Vương Tường”, ਵਾਨ ਹੋ ਨਿਗਯੇਟ ਸੈਨ, ਸਾਈਗਨ ਟਾਪ ਬਾਰ੍ਹਵਾਂ, ਕਵੀਨ 12 (12-1963), ਪੰਨਾ 1893-1898. ਲੋਂਗ-ਹੈ, “Vẩn Phẩm Với Thời ủi Của Văn Phẩm, Những Bài thă văn của Nguyễn Biểu, c va vua Trần Trùng Quang và cộa một vị sư Chùa yên-Quốc.”, ਵਾਨ ਹੋ ਨਿਗਯੇਟ ਸੈਨ, ਸਾਈਗਨ ਟਾਪ ਬਾਰ੍ਹਵੀਂ, ਕੁਯਾਨ 1 (1-1964), ਪੰਨਾ 63-70.
34 ਸੀ.ਐਫ. ਸ਼ੂ-ਕਿੰਗ, 經 經: 中 中, 6: “ 受 有 億 兆 夷 民 離心 離 德 予 予 有 亂 臣 十 人 同心同德 雖有 周 親 親 不如”: ਕਿੰਨ-ਥੂ, ਪ੍ਰੋ: ਥੈਮ ਕੌਂਹ, ਸਾਈਗਨ 1968, ਸਫ਼ਾ 206 ਦਾ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਅਨੁਵਾਦ।
35 ਡਾਂਗ ਕੋਂਗ ਹੈਮ, ਵਾਇਟ ਨਾਮ ਵਾਨ ਹੈਕ ਸਾử ਯੀਯੂ, ਸਫ਼ਾ 107.
36 ਸੀ.ਐਫ. ਨਗੁਈਨ ਖੈਕ-ਖਾਮ, “ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਨਾਮ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ”, ਏਰੀਆ ਅਤੇ ਕਲਚਰ ਸਟੱਡੀਜ਼, ਨੰਬਰ 23 ਟੋਕਿਓ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਆਫ ਫੌਰਨ ਸਟੱਡੀਜ਼ 1973, ਸਫ਼ਾ 205, ਫੁਟ-ਨੋਟ ਨੰਬਰ 23.
37 ਹੋੰਗ ਜ਼ੂਯਾਨ ਹਾਨ, ਨਗੀਮ ਟੋਨ, ਓਪ. ਹਵਾਲਾ ਪੰਨਾ 49-69. ਟ੍ਰੈਨ ਵਾਨ ਜੀਅਪ, ਫੈਮ ਟ੍ਰਾਂਗ Ðiềm: ਨਿਗਯਾਨ ਟ੍ਰਾਈ, Quốc Âm Thi Tập (ਹਨੋਈ, 1956), ਵਾਨ-ạਨ ਟਾਪ ਚੀ, ਸਾ ố ਸੀ ਬਿệਟ ਵਾ ਨਗੁਈਨ ਟ੍ਰੈ, ਬੀ ਚੌ, ਸਾố 10 (3/1-9/1, 1963). ਨਗੁਈਨ ਟ੍ਰਾਇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਇਕ ਭਾਸ਼ਣ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਫੈਮ ਟੈਨ ਟਾਨ, ਥਾਈ ਬੰਗ, ਵ੍ਹ੍ਹ੍ਹਹ, ਫਿੰਮ ਖਿੰਮ, ਨਗੁਈਨ ਖੈਕ-ਖਾਮ ਅਤੇ ਨਗੁਈਨ ਟ੍ਰਾਂਗ ਹੂਏ ਸਨ ਜੋ ਕਿ ਗੁਗਾਨ ਟ੍ਰੈਨੀ ਦੀ 16 ਵੀਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ descendਲਾਦ ਹਨ।
38 ਡਾਂਗ ਕੋਂਗ ਹੈਮ, ਓਪ. ਪੰਨਾ 98, 99, 280 ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਸਾਹਿਤ ਵੀਅਤਨਾਮ ਮੌਰਿਸ ਐਮ. ਡੁਰਾਂਡ ਅਤੇ ਨਗੁਈਨ ਟ੍ਰੈਨ ਹੂਨ, ਜਰਨਲ ਆਫ਼ ਅਮੈਰੀਕਨ ਓਰੀਐਂਟਲ ਸੁਸਾਇਟੀ ਦੁਆਰਾ. ਵਾਲੀਅਮ 92, ਨੰਬਰ 2, ਅਪ੍ਰੈਲ-ਜੂਨ 1972 ਸਫ਼ਾ 364-368.
39 ਹੋਂਗ ਜ਼ੂਯਾਨ ਹਾਨ, ਨਗੀਮ ਟੌਨ ਓਪ. ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ. ਪੰਨਾ 101-121.
40 ਡਾਂਗ ਕੋਂਗ ਹੈਮ ਓਪ. ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ, ਪੰਨਾ 302-306. ਨਿਗਯਾਨ ਵਾਨ ਟੀ, “ਪੋਸੀਜ਼ ਇਨਿਡਾਈਟਸ ਡੀ ਲਿਪੋਕੇ ਡੇਸ ਲੂ”, ਬੁਲੇਟਿਨ ਡੀ ਲਾ ਸੋਸੈਟੀ ਡੀ'ਐਨਸੇਗਨੀਮੈਂਟ ਮੁਟੂਅਲ ਡੂ ਟੌਨਕਿਨ, ਟੋਮ XIV, ਨੰਬਰ 1, ਜਾਨਵੀਅਰ-ਮਾਰਸ 1934, ਪੰ. 30-36, ਟੋਮ XIV, ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਏਵਰਲ-ਜੂਇਨ 2, ਪੀਪੀ 1934-182, ਟੋਮ XIV, ਨੰਬਰ 190, ਜੁਲੇਟ-ਸਤੰਬਰ. 3, ਪੀਪੀ 1934-460.
41 ਸਨ-ਟਾਂਗ, ਹੋਂਗ ਥਿਕ ਟ੍ਰਾਮ, Quốc văn Ðời Tây Sơn, ਸਾਚ ਹਿể ਬਿếਟ, ਵਾਨ ਬਾਓ ਸਾਈਗਨ, 1950, 123 ਪੰਨੇ.
42 ਫੋਮ ਵਾਨ ਦੀਯੂ, “ਥੀਂ ਨਾਮ ਮਿਨ ਗਿਮ”, ਵਾਨ ਹੋ ਹੋਗੁਏਟ ਸੈਨ, ਸਾਈਗਨ ਲੋਈ ਮਾਈ ਟੇਪ ਬਾਰ੍ਹਵੀਂ, ਕੁਯਾਨ 1, ਸਾố áố ਤੋਂ 77 1--1963, ਪੰਨਾ 49 68-XNUMX.
43 ਫੋਮ ਵਾਨ ਦੀਯੂ, “ਥੀਨ ਨਾਮ ਨੈਜੀ ਲੈਕ”, ਵੀ.ਐੱਨ.ਵੀ.ਐੱਨ.ਐੱਚ.ਐੱਨ.ਐੱਸ. ਲੋਈ ਮਿਕ ਟਾਪ ਬਾਰ੍ਹਵੀਂ, ਕਵੀਨ,, ,ố, á 3, 79,, 3, ਪੀਪੀ 1963 351--368,, ਕਯਯਨ ố ਸਾố ,ố, ਥੈਂਗ,, 4 80,, ਪੀਪੀ 4 1963--535,, ốố, ਥਾਨ á, 550 81 ਪੰ. 5-1963, số 689, th 698ng 82, 6, ਪੀਪੀ 1963-835.
44 ਹੋਓ-ਨਿਹਾਨ, ਨਗੀਮ ਤੋਨ, ਵਾਇਟ ਨਾਮ ਵਾਨ-ਹੈਕ ਸਾ ਟ੍ਰੈਚ ਯੂ, II, Vĩnh Bảo, ਸਾਈਗਨ, 1949 ਸਫ਼ੇ 7-70. ਥਾਨ ਲਾਂਗ, ਖੀ ਥੀਓ ਵਾਨ-ਹੇਕ ਸਾਇ ਵਾਇਟ ਨਾਮ, ਵਾਨ ਚਾਂਗ ਚਾ ਨਾਮ (Tựa của Giáo Sư Nguyễn ụng Thục), ਸਾਈਗਨ 1953, ਪੀਪੀ 47-212, ਫੈਮ ਥੌ ਨਜੀ, ਵਯੀਤ ਨਾਮ ਵਾਨ ਹੈਕ ਸਾਕ ਗਿਅਨ ਟੀਸੀ ਬੀਨ, ਵਾਲੀਅਮ. 2, Quốc Học Tùng ਵੀ, ਸਾਈਗਨ 1963.
ਐੱਨ ਜ਼ੂਯਾਨ ਹਾਂਗ ਅਤੇ ਬੀ ਹੁਯਾਨ ਥਾਨ ਕੁਆਂ ਦੇ ਸਹੀ ਨਾਮਾਂ ਬਾਰੇ ਐਨ ਬੀ ਬੀ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਬੁਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ Hồ thị ਮਾਈ ਅਤੇ Nguyễn ਵਾਂị ਹਿਨਹ, ਜਾਣ-ਪਛਾਣ lit ਲਾ ਸਾਹਿਤਕ ਵਿਅਤਨਾਮਨੀ (ਵੇਖੋਸੰਗ੍ਰਹਿ ਯੂਨੈਸਕੋ, ਜਾਣ-ਪਛਾਣ uxਕਸ ਸਾਹਿਤਕਾਰ ਓਰੀਐਂਟੇਲਸ ਜੀ. ਮੈਸਨਨਿਵੇ ਐਟ ਲਾਰੋਜ਼ ਪੈਰਿਸ, 1969) ਮੌਰਿਸ ਐਮ. ਡੁਰਾਂਡ ਅਤੇ ਨਗੁਈਨ ਟ੍ਰੈਨ ਹੂਨ ਦੁਆਰਾ, ਪੰਨਾ 181, 189.
45 ਬਿਬਲੀਓਥੋਕ ਨੇਸ਼ਨੇਲ ਡੇ ਪੈਰਿਸ ਵਿਖੇ ਨਮ ਦੇ ਪਾਠਾਂ ਦੇ ਭੰਡਾਰ ਸੰਬੰਧੀ, ਵੇਖੋ: ਐਲਗਜ਼ੈਡਰ ਬਾਰਟਨ ਵੂਡਸਾਈਡ, ਵੀਅਤਨਾਮ ਅਤੇ ਚੀਨੀ ਮਾਡਲ, ਉਨੀਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅੱਧ ਵਿਚ ਵੀਅਤਨਾਮੀ ਅਤੇ ਚੀਨੀ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਤੁਲਨਾਤਮਕ ਅਧਿਐਨ, ਹਾਰਵਰਡ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਪ੍ਰੈਸ ਕੈਂਬਰਿਜ, ਮੈਸੇਚਿਉਸੇਟਸ, 1971, ਸਫ਼ਾ 323 ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਬਿਆਨ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹਾਂ “ਪੈਰਿਸ ਵਿਚ, ਬਿਬਲਿਓਥੋਕੇਕ ਨੇਸ਼ਨਲੇ ਵਿਖੇ ਨਾਮ ਪਾਠ ਦੇ ਮਨਮੋਹਕ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਅਮੀਰੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਦਵਾਨ ਲਈ ਚੁਣੌਤੀ ਹੈ. "
46 ਡਾਂਗ ਕੋਂਗ ਹੈਮ, Le Chữ nôm O Ecriture Demotique ਆਦਿ ... ਪੰਨਾ 285.
47 ਕਾਵਾਸ਼ੀਮਾ ਮੋਟੋਜਿਰੋ: 川島 元 次郎, 朱 印 [船] 貿易 史 [ਲੂਚ ਸ ਮੂ ਡੂਕ ਥੁਈਨ ਚੂ Ấਨ], 大 正 十年 九月 十 日 印刷, 大 正 十年 九月 十五 日 發行, 內外 出版 株式會社, ਸਫ਼ਾ 469.
48 ਹੋੰਗ ਜ਼ਿâਨ ਹਾਨ, ਗਿਰੋਲਾਮੋ ਮਯੋਰਿਕਾ ਆਦਿ… ਓਪ. ਪੰਨਾ 208-213.
ਸਰੋਤ ਟੈਕਸਟ: ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਅਧਿਐਨ 24, ਟੋਕਿਓ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਆਫ ਫੌਰਨ ਸਟੱਡੀਜ਼, 1974. ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ ਐਡੀਸ਼ਨ ਨੁਗਯਾਨ ਕਵਾਂਗ ਟਰਾਂਗ ਅਤੇ ਲੂ ਵਾਨ Ðặੰਗ, ਜੂਨ 2001. (ਟੈਪ ਚੀ ਹਾਂ ਨਾਮ, ਸਾố 4 (77) 2006; ਟੀ.ਆਰ .3-21)
ਨੋਟ:
** ਭਾਗਾਂ, ਬੋਲਡ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸੇਪੀਆ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਬਾਨ ਤੁ ਥੂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ - Thanhdiavietnamhoc.com
◊ ਸਰੋਤ: ਇੰਸਟੀਚਿ ofਟ ਆਫ ਸਿਨੋ-ਨੋਮ ਅਧਿਐਨ.
ਪਾਬੰਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ
03 / 2020